1. |
Refuge
03:51
|
|||
MY LAMA IS THE THREE RARE SUBLIME ONES
LA-MA SANG-GYÄ LA-MA-CHHÖ
The lama is buddha;
the lama is dharma,
DE-ZHIN LA-MA GE-DÜN-TE
The lama is sangha also,
KÜN-GYI JE-PO LA-MA-YIN
The lama is the creator of all happiness.
LA-MA NAM-LA KYAB-SU-CHHI
To all my lamas I go for refuge.
(Three times.)
I WILL NEVER GIVE UP WORKING FOR OTHERS!
DAG-DANG ZHÄN-DÖN DRUB-LÄ-DU
To accomplish my own and others aims,
DAG-GI JANG-CHHUB SEM-KYE-DO
I will generate bodhichitta.
(Three times.)
THIS PLACE IS A PURE LAND
THAM-CHÄ DU-NI SA-ZHI-DAG
Everywhere may the ground be pure,
SEG-MA LA-SOG ME-PA-DANG
Free of the roughness of pebbles and so forth.
LAG-THIL TAR-NYAM BÄIDURYÄI
May it be in the nature of lapis lazuli
RANG-ZHIN JAM-POR NÄ-GYUR-CHIG
And as smooth as the palm of my hand.
PLEASE COME HERE!
MA-LÜ SEM-CHÄN KÜN-GYI GÖN-GYURCHING
Protector of all beings without exception;
DÜ-DE PUNG-CHÄ MI-ZÄ JOM-DZÄ-LHA
Perfect knower of all things:
NGÖ-NAM MA-LÜ YANG-DAG KHYENGYUR-PÄI
Divine destroyer of the intractable legions of Mara;
CHOM-DÄN KHOR-CHÄ NÄ-DIR SHEG-SU-SÖL
Bhagavan and retinue, please come here!
|
||||
2. |
Prostrations
02:10
|
|||
TO MY LAMA AS THE ENJOYMENT BODY
GANG-GI THUG-JE DE-WA CHEN-PÖI-YING
Your compassion grants even the sphere of great bliss,
KU-SUM GO-PHANG CHHOG-KYANG KÄ-CHIG-LA
The supreme state of the three bodies, in an instant.
TSÖL-DZÄ LA-MA RIN-CHEN TA-BÜI-KU
Lama with a jewel-like body, vajra holder,
DOR-JE CHÄN-ZHAB PÄI-MOR CHHAGTSHÄL-LO
I prostrate at your lotus feet.
TO MY LAMA AS THE EMANATION BODY
RAB-JAM GYAL-WA KÜN-GYI YE-SHE-NI
You are the transcendental wisdom of all infinite conquerors,
GANG-DÜL CHIR-YANG CHHAR-WÄI THABKHÄ-CHHOG
Appearing with supreme skillful means in any way that subdues.
NGUR-MIG DZIN-PÄI GAR-GYI NAM-RÖL-PA
You sport the aspect of a saffron-robed monk.
KYAB-GÖN DAM-PÄI ZHAB-LA CHHAGTSHÄL-LO
Holy refuge savior, I prostrate at your feet.
TO MY LAMA AS THE TRUTH BODY
NYE-KÜN BAG-CHHAG CHÄ-PA DRUNGCHHUNG-ZHING
You eliminated all faults and their instincts from the root,
PAG-ME YÖN-TÄN RIN-CHEN TSHOG-KYI-TER
And are a treasury of infinite precious qualities.
PÄN-DE MA-LÜ JUNG-WÄI GO-CHIG-PU
Sole source of benefit and bliss without exception,
JE-TSÜN LA-MÄI ZHAB-LA CHHAG-TSHÄ-LO
Perfect, pure lama, I prostrate at your feet.
TO MY LAMA AS THE MANIFESTATION OF THE THREE RARE SUBLIME ONES
LHAR-CHÄ TÖN-PA SANG-GYÄ KÜN-GYI-NGÖ
Teacher of gods and all, in reality you are all buddhas.
GYÄ-THRI ZHI-TONG DAM-CHHÖ JUNGWÄI-NÄ
The source of 84,OOO pure teachings,
PHAG-TSHOG KUN-GI Ü-NA LHANG-NGE-WA
You stand out from the whole host of superiors.
DRIN-CHÄN LA-MA NAM-LA CHHAG-TSHÄL-LO
Kind lama, I prostrate to you.
TO MY LAMA AS THE MANIFESTATION OF ALL HOLY BEINGS
DÜ-SUM CHHOG-CHUR ZHUG-PÄI LA-MADANG
To the lamas dwelling in the three times and ten directions,
RIN-CHEN CHHOG-SUM CHHAG-Ö THAMCHÄ-LA
The three rare sublime ones, and all worthy of homage:
DÄ-CHING MÖ-PÄ TÖ-YANG GYA-TSHOR-CHÄ
With faith, conviction, and an ocean of lyric praise,
ZHING-DÜL NYAM-PÄI LÜ-TRÜL CHHAGTSHÄL-LO
I prostrate, manifesting as many bodies as atoms in the transitory
worlds.
|
||||
3. |
Offering the Universe
03:01
|
|||
JE-WA THRAG-GYÄI LING-ZHI LHÜN-PORCHÄI
Mount Meru and the four continents,
RIN-CHEN DÜN-DANG NYE-WÄI RIN-CHEN-SOG
The seven precious substances, the seven secondary precious objects
and so forth,
KÜN-GA KYE-PÄI NÖ-CHÜ PHÜN-SUMTSHOG
Perfect environments and beings that give rise to complete joy,
LHA-MII LONG-CHÖ DÖ-GÜI TER-CHEN-PO
A great treasure of all that gods and humans use or desire
DANG-WÄI SEM-KYI PHÜL-JUNG ZHING-GICHHOG
I present a billion times over with a mind of pure faith to the
supreme field,
KYAB-GÖN THUG-JEI TER-LA ÜL-WAR-GYI
The treasure of compassion, the refuge savior.
MÄ-JUNG NAM-THAR TSANG-MÄI THRIMDANG-DÄN
By the merit of having offered this mandala to the merit field, may I
and all sentient beings be able to meet the pure wisdom teachings of
the Victorious One,
LAB-CHEN GYÄL-SÄ CHÖ-PÄI NYING-TOBCHHE
Which contain the biography of those eminent ones who live in pure
morality, have the brave attitude to follow extensively the
bodhisattva’s conduct,
DE-TONG CHHOG-GI RIM-NYI NÄL-JOR-GYI
And practice the yogas of the two stages, the essence of which is the
transcendental wisdom of non-dual bliss and voidness.
LO-ZANG GYÄL-WÄI TÄN-DANG JÄL-WARSHOG
May I and all sentient beings be able to meet this pure complete
teaching of Lama Tsongkhapa, the unification of sutra and tantra,
right this second!
IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
I offer this precious mandala to you, Lama.
|
||||
4. |
Offering Myself
03:14
|
|||
NGÖ-SHAM YI-TRÜL YI-ZHIN GYA-TSHÖINGOG
Thousand-petalled lotuses grow on the shore of a wish-granting ocean,
SI-ZHII NAM-KAR LÄ-WONG CHHÖ-DZÄ-KYI
Both actually set out and mentally emanated.
DAB-TONG GYÄ-PÄ KÜN-GYI YI-THROGCHING
Arising from the goodness of samsara and nirvana, they captivate all
minds.
JIG-TEN JIG-TEN LÄ-DÄ RANG-ZHÄN-GYI
Everywhere are fl owers – the worldly and transcendent virtues
GO-SUM GE-WÄI ME-TOG CHI-YANG-TRA
Of the three doors of myself and others,
KÜN-ZANG CHHÖ-PÄI DRI-SUNG BUMTHRO-ZHING
And a hundred-thousand fragrant samantabhadra offerings spread.
LAB-SUM RIM-NYI LAM-NGÄI DRÄ-DÄN-PÄI
This pleasure-grove laden with fruits of the three trainings, two
stages, and five paths
GA-TSHÄL JE-TSÜN LA-MA NYE-CHHIR-BÜL
I offer to please you perfect, pure lama.
NYÖN-MONG ZHI-GYA TSA-ZHII NÄ-JOM-PÄI
To cure the four hundred and four diseases caused by the delusions,
ZANG-PÖI MÄN-GYI JE-DRAG NA-TSHOGDANG
I offer all kinds of wholesome medicine.
KHYÖ-NYE GYI-CHHIR DAG-DRÄN BÜL-LAG-NA
And I offer myself as a servant to please you:
NAM-KHA JI-SI BANG-SU ZUNG-DU-SÖL
I implore you to keep me in your service as long as space endures.
(Three times.)
|
||||
5. |
||||
I ACKNOWLEDGE MY FAILINGS
THOG-ME DÜ-NÄ MI-GE DIG-PÄI-LÄ
Whatever non-virtuous negative actions I have done since beginningless
time,
GYI-DANG GYI-TSÄL YI-RANG CHI-CHHI-PA
Caused others to do, or in which I have rejoiced,
THUG-JE CHHE-DÄN CHÄN-NGAR GYÖ-SEM-KYI
Before those having great compassion
SHAG-SHING LÄN-CHHÄ MI-GYI DOM-PA-NÖ
I acknowledge with regret and vow never to do them again.
I REJOICE IN ALL GOODNESS
CHHÖ-NAM RANG-ZHIN TSHÄN-MA DANGDRÄL-YANG
Though all phenomena lack the characteristic of inherent existence,
MI-LAM JI-ZHIN KYE-PHAG THAM-CHÄ-KYI
I rejoice from the depths of my heart in the dream-like bliss and joy
DE-GA CHIR-YANG CHHAR-WÄI NAM-KAR-LA
Of all superior and ordinary beings
DAG-CHAG SAM-PA THAG-PÄ YI-RANG-NGO
And in all goodness that has ever arisen.
I REQUEST MY LAMA TO TEACH
PHÜL-JUNG KHYEN-TSEI CHHU-DZIN BUMTRIG-TE
Please let fall a rain of profound and extensive teachings
THA-YÄ DRO-DII PHÄN-DE KÜN-DÄI-TSHÄL
From a hundred-thousand billowing clouds of perfect wisdom and
compassion,
KYE-DANG YÜN-DU NÄ-DANG PEL-WÄICHHIR
So that the jasmine garden of the benefit and bliss of infinite
migrators
ZAB-GYÄ CHHÖ-KYI CHHAR-PA AB-TU-SÖL
May be born, abide long, and increase.
I REQUEST MY LAMA TO STAY FOREVER
DOR-JEI KU-LA KYE-CHHI MI-NGA-YANG
Your vajra body is subject to neither birth nor death,
ZUNG-JUG WANG-GI GYÄL-PÖI ZA-MA-TOG
But is a vessel of the mighty king, unification;
DAG-CHAG MÖ-PA JI-ZHIN SI-THÄI-BAR
Please abide forever according to my wishes,
NYA-NGÄN MI-DA TAG-PAR ZHUG-SU-SÖL
Not passing beyond sorrow until samsara ends.
I DEDICATE ALL THIS GOODNESS
DE-TAR TRÜN-PÄI NAM-KAR GE-WÄITSHOG
I dedicate the mass of goodness thus created
KA-DRIN SUM-DÄN JE-TSÜN LA-MA-YI
So that I may be inseparably cared for in all my lives
TSHE-RAB KÜN-TU DRÄL-ME JE-DZINCHING
By perfect pure lamas, who are kind in three ways,
ZUNG-JUG DOR-JE CHHANG-WANG THOBCHHIR-NGO
And so attain the unified state of Vajradhara.
|
||||
6. |
A Plea from the Heart
05:05
|
|||
KHYÖ-NI LA-MA KHYÖ-NI YI-DAM
You are the lama, you are the yidam,
KHYÖ-NI KHA-DRO CHHÖ-KYONG-TE
You are the dakinis and dharma protectors.
DENG-NÄ ZUNG-TE JANG-CHHUB BAR-DU
From now until enlightenment I shall seek no refuge other than you.
KHYÖ-MIN KYAB-ZHÄN MI-TSHÖL-WÄ
In this life, the intermediate state, and all future lives,
DI-DANG BAR-DO CHHI-MÄI THAR-YANG
Hold me with your hook of compassion;
THUG-JEI CHAG-KYÜ ZUNG-DZÖ-LA
Free me from samsara and nirvana’s fears,
SI-ZHII JIG-DRÖL NGÖ-DRUB KÜN-TSÖL
Grant all attainments,
TÄN-GYI DROG-DZÖ BAR-CHÖ-SUNG
Be my constant friend and guard me from interferences.
(Three times.)
DE-TAR LÄN-SUM SÖL-WA TAB-PÄI-THÜ
By the force of having thus requested three times,
LA-MÄI KU-SUNG THUG-KYI NÄ-NAM-LÄ
Nectar and light rays – white, red and dark blue –
DÜ-TSI Ö-ZER KAR-MAR THING-GA-SUM
Stream forth from the places of my lama’s body, speech, and mind,
RIM-DANG CHIG-CHAR JUNG-NÄ DAG-NYI KYI
And dissolve into my own three places – one by one and altogether.
NÄ-SUM RIM-DANG CHIG-CHAR THIM-PA-LÄ
The four obstacles are purified,
DRIB-ZHI DAG-CHING NAM-DAG WANG-ZHITHOB
The four pure empowerments and the four bodies are attained.
KU-ZHI THOB-CHING LA-MA NYI-PA-ZHIG
I am blessed by a replica of the lama,
GYE-ZHIN THIM-PÄ JIN-GYI LAB-PAR-GYUR
Who happily dissolves into me.
|
||||
7. |
May All Be Good!
03:07
|
|||
I DEDICATE THIS GOODNESS
DI-TAR GYI-PA NAM-KAR GE-WA-YANG
Whatever goodness has thus been created
DÜ-SUM DE-SHEG SÄ-CHÄ THAM-CHÄ-KYI
I dedicate as causes enabling me to uphold the holy teachings – of
both scriptures and insights –
DZÄ-PA MÖN-LAM MA-LÜ DRUB-PA-DANG
And to fulfill without exception the prayers and deeds
LUNG-TOG DAM-CHHÖ DZIN-PÄI GYURU-NGO
Of all the buddhas and bodhisattvas of the three times.
DE-YI THU-LÄ TSHE-RAB KÜN-TU-DAG
By the force of this goodness,
THEG-CHOG KHOR-LO ZHI-DANG MIDRÄL-ZHING
May I never be parted in all my lives from Mahayana’s four spheres,
NGE-JUNG JANG-SEM YANG-DAG TAWA-DANG
And may I reach the end of my journey along the paths
RIM-NYI LAM-GYI DRÖ-PA THAR-CHHIN-SHOG
Of renunciation, bodhichitta, pure view, and the two stages.
MAY EVERYTHING BE CONDUCIVE TO ULTIMATE SUCCESS!
SI-ZHII NAM-KAR JI-NYE GE-TSHÄN-GYI
Through the quality of whatever virtues there are in samsara and
nirvana,
DENG-DIR MI-SHI GÜ-PA KÜN-DRÄL-TE
May all be auspicious for me to be free, here and now, from all
misfortune and loss,
NÄ-KAB THAR-THUG GE-LEG NAM-KHÄI-DZÖ
And thus to enjoy a glorious and perfect celestial treasure
PHÜN-TSHOG PÄL-LA RÖL-PÄI TRA-SHISHOG
Of temporal and ultimate virtue and goodness.
KÜN-KHYEN LO-ZANG DRAG-PÄI CHHÖ-KYI-DER
May all be auspicious for the Buddha’s teachings to remain long
LAB-SUM NAM-DAG TSE-CHIG DRUB-LA-TSÖN
Through your centers of Dharma, omniscient Losang Dragpa,
NÄL-JOR RAB-JUNG TSHOG-KYI YONGGANG-WÄI
Being filled with hosts of renunciates, yogis, and yoginis
THUB-TÄN YÜN-DU NÄ-PÄI TRA-SHI-SHOG
Striving single-pointedly to master the three pure trainings.
ZHÖN-NÜI DÜ-NÄ LA-MA LHA-CHHOG-LA
Having received your blessings, Losang Dragpa,
SÖL-WA TAB-PÄ LO-ZANG DRAG-PA-YI
Who from the time of youth made requests to the supreme lama-yidam,
JIN-LAB ZHUG-NÄ ZHÄN-DÖN LHÜN-GYI-DRUB
May there be the auspiciousness of Losang Vajradhara,
LO-ZANG DOR-JE CHHANG-GI TRA-SHI-SHOG
Who spontaneously accomplishes the purpose of others.
DÖ-GÜI JOR-PA YAR-KYI TSHO-TAR-PHEL
May all my desired endowments swell like a lake in the summer rains,
KYÖN-ME RIG-KYI DÄL-DRO GYÜN-CHHÄ-ME
May I have an unbroken continuity of rebirths with freedom in
faultless families.
NYIN-TSHÄN LO-ZANG DAM-PÄI CHHÖ-KYI-DA
May I pass my days and nights with the holy teachings of Losang
Dragpa,
PHÜN-TSHOG PÄL-LA RÖL-PÄI TRA-SHISHOG
And may I delight in the glories of perfection.
DAG-SOG NAM-KYI DENG-NÄ JANGCHHUB-BAR
By the collection of all the goodness that I myself and others have
done so far,
GYI-DANG GYI-GYUR GE-WA CHI-SAG-PA
And shall do from now until enlightenment,
ZHING-DIR JE-TSÜN DAM-PÄI ZUG-KYI-KU
May all be auspicious, holy, perfect, pure one,
GYUR-ME DOR-JE TAR-TÄN TRA-SHI-SHOG
For your body of form to remain in this land, immutable as a vajra.
|
||||
8. |
||||
THE COMPASSION BUDDHA
OM MANI PEDME HUM
|
||||
9. |
||||
BUDDHA TARA
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
|
||||
10. |
Mantra for Healing
07:51
|
|||
MEDICINE BUDDHA
OM BEKANDZE BEKANDZE MAHA BEKANDZE BEKANDZE RANDZA SAMUNGATE SVAHA
|
Robina Courtin & Yantra de Vilder Sydney, Australia
Australian-born Tibetan Buddhist nun Robina Courtin travels the world teaching Buddhist psychology and philosophy.
Yantra de Vilder is a composer and sound artist specialising in film, TV, dance and theatre.
Contact Robina Courtin & Yantra de Vilder
Streaming and Download help
If you like Robina Courtin & Yantra de Vilder, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp